vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Mala nota" es un sustantivo que se puede traducir como "bad grade", y "sacar una buena" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to get a good". Aprende más sobre la diferencia entre "mala nota" y "sacar una buena" a continuación.
la mala nota(
mah
-
lah
noh
-
tah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (educación)
a. bad grade
Eres muy buena estudiante, Carmina. No debes deprimirte por sacar una mala nota.You're a very good student, Carmina. You shouldn't be depressed about getting a bad grade.
2. (música)
a. wrong note
Creo que en ese pasaje el violín dio una mala nota.I think the violin played the wrong note in that passage.
sacar una buena(
sah
-
kahr
oo
-
nah
bweh
-
nah
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (educación)
a. to get a good
Para sacar una buena nota, hay que que estudiar muchas horas.In order to get a good grade, you need to study a lot of hours.
2. (fotografía)
a. to take a good
Sacó una buena foto porque es un fotógrafo profesional.He took a good photo because he's a professional photographer.